El Presidente de la Generalitat de
Cataluña firma en el libro de honor de Berga, ilustre pueblo de la Cataluña
profunda.
Lógicamente tenía que dejar su mensaje y
firma en Catalán (seña identitaria de un auténtico catalán).
El Molt Honorable President senyor Josep
Montilla, natural de Iznájar (Córdoba, Andalucía, España), como todo buen
iznajeño, no tiene precisamente un gran dominio del catalán escrito.
¿Solución?… Usar la chuleta para
copiar... ¡Cómo hacen los buenos estudiantes!.
Véanla ustedes con sus propios ojos.
Luego piensan lo hecho y saquen sus propias consecuencias.
Comentario de un lector a mi entrada:
Anónimo dijo...
Me parece que usted critica la autonomia
de cataluña com algo personal, como si tuviera algo en contra de los catalanes.
6 de enero de 2010 15:35´
Mi respuesta:
Ramon Manuel Gonzalvo Mourelo dijo..
Yo no critico la autonomía de Cataluña y
puedo asegurarle que no tengo nada personal en contra de los catalanes.
He trabajado durante tres cursos en
Barcelona y he pasado mucho tiempo trabajando en el Archivo de la Corona de
Aragón (Barcelona) y en el Archivo Histórico de la Ciudad de Barcelona.
Mi Tesina de Licenciatura, previa a mi
tesis doctoral, estudió de los "Informes de Cataluña sobre Cortes"
realizados en 1809 y remitidos a la Comisión de Cortes de la Junta Central.
En ninguno de ellos leí nada de lo que
algunos dicen o proponen.
Transcribí también y estudié el Memorial
de Egreuges a Carlos III de los representantes de las ciudades de la Corona de
Aragón, de 1760.
Siempre que puedo me escapo a Cataluña
donde tengo muchos y muy buenos amigos, también familiares.
Nunca habrá leído u oído de mí una crítica
a los catalanes.
Sí que le puedo contar que el Secretario
del Instituto Pompeu i Fabra de Martorell (en el que dí clases) decretó como
oficial el catalán en el Centro cuando la gran mayoría de los alumnos no lo
entendían y menos escribían.
Éste tampoco sabía escribir en catalán y
le pillé redactando primero en castellano y luego traduciéndolo al catalán.
Sus escritos, cuando llegaban a manos de
un compañero Químico y valenciano, se los devolvía a la Secretaría corregidas
las faltas de ortografía con bolígrafo rojo y con la anotación: "por favor
respete el catalán".
Ésto es un simple ejemplo que tiene que
ver con lo que refleja esta entrada del blog.
Entiendo perfectamente el catalán,
aunque desgraciadamente no lo sé hablar y eso no es inconveniente para que mis
buenos amigos catalanes y yo podamos entendernos: me hablan en catalán y yo les
contesto en castellano sin ningún problema.
Precisamente por lo que cuento, y por
mucho más, digo lo que digo.
Un saludo.
9 de enero de 2010 20:25
(Por cierto, el Bachiller Montilla se
llevó la pluma con la que firmó y era del Ayuntamiento).
Añado: Entrada comentada
No hay comentarios:
Publicar un comentario